John Weaver, Ph.D

Translating and Editing Services



redaktion.weaverweb.de




Samples of my Work

Probestücke

Dr. John Weaver
Don-Bosco-Str. 4
96047 Bamberg

Grafik: Computer


Übersetzungen aus Universitätsübungen

Seit 1977 unterrichte ich Deutsch-Englische Übersetzung an der Universität, i.d.R. mit Auszügen aus deutschen Zeitungsartikeln zu aktuellen Themen der amerikanischen oder britischen Landeskunde. Hier ein Beispiel: ein kurzer Klausur zu Immigranten-Protests in den USA. Andere Texte (üblicherweise 250-300 Wörter) zeigen typische Themen der Übersetzungskursen (auf ihre Email-Anfrage hin würde ich Ihnen die Texte, jeweils mit meiner Übersetzung ins Englische, zusenden):

Gefangenenlager Guantanamo, Deutschlandradio, 2.7.06

"Party mit bösen Folgen," Olivia Schoeller, Berliner Zeitung, 29.4.06 (Duke University lacrosse team race / sex scandal)

"Grenzgang an der Tortilla-Mauer," Georg Friesenbichler, Wiener Zeitung, 13.4.06 (illegal immigrants)

40 Morgan Land und ein Maultier; Entschädigung für Sklavenarbeit, Berliner Zeitung / Süddeutsche Zeitung, 28.3.02 (slavery reparations)

"Amerkas Cup," Sabina Griffith, Süddeutsche Zeitung, 22.8.01 (yacht racing)

"Don Giovanni als Hauptgang," Tanja Moser, Frankfurter Rundschau, 25.8.01 (opera, restaurants)

"Der lässige Freitag kommt aus der Mode," Viola Schenz, Süddeutsche Zeitung, 31.3.01 (life-style, business)

Übersetzungen Allgemein

Meine freiberufliche Übersetzungen umfassen u.a. ein 108-seitige Bericht zu deutscher Enwicklungshilfe auf Zypern; einige Artikeln für Design International, ein Fachjournal; eine Geschichte der Gerwerkschaft Erziehung und Wissenschaft; ein Kapitel aus dem Buch Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn / The University of Bonn (1987) und zahlreiche Artikeln für Professoren (Veröffentlichungen sowie Konferenzvorträge) zum Themen wie Wirtschaftsgeschichte, Soziologie, Geschlechtserziehung und Literaturwissenschaft.

Diese Übersetzung eines Empfehlungsschreibens für einen Professor der Rechtswissenschaft kann als stellvertretend für viele meiner Universitätsübersetzungen verstanden werden.

Mein großes Project

Meine Doktorarbeit (1985) zum Thema Franz Daniel Pastorius (1651-c. 1720, deutsch-amerikanischer Gelehrter) bleibt bis heute mein großtes Schreib- und Übersetzungs-Projekt. Deswegen biete ich hier eine Zusammenfassung davon sowie einen kurzen Auszug daraus.

Journalismus

Ich wurde als Journalist an der Lafayette College ausgebildet und arbeitete als Reporter in 1966-67. An der Universität Bonn wählte ich oft Themen aus "print and new media" für meine Übungen mit landeskundlichen Inhalt. Diese Reportage stammt aus meiner Zeit an der San Jose State (Calif.) University. Damals (1970) war ich "freelance Reporter" bei der On Strike Spartan Daily, eine alternative Zeitung mit aktueller Berichterstattung zu den Protesten gegen den Vietnam-Krieg.

Andere Texte

Writing Basics für Studierende im Fach Anglistik fasst die Grundlagen des Schreibens zusammen. Ein Beispiel meines informelles Schreibens beschreibt eine Reise durch Yorkshire, England, in 1996.













Dr. John Weaver
Don-Bosco-Str. 4
96047 Bamberg
Germany
Email:



Updated 18. September 2008